yl23455永利积极响应中国文化强国战略,聚焦中华文化外译与湖北省域文化国际传播,致力于推动翻译理论、国际传播方法、中华文化知识体系等领域的深入研究。学院2025年主持科研项目8项,发表学术论文50余篇,出版专、译著及教材2部,形成了以中青年骨干教师为主体的科研梯队。
一、科研平台
学院依托学校多个校级科研平台,拓展语言服务与研究空间:
数字化无损检测创新研究院:聚焦技术文档翻译、国际标准译介等语言服务研究;
转化医学研究所:支持医学文献翻译、国际学术交流等语言服务实践。
此外,学院建有计算机辅助翻译实验室、跨境电商实训室等设施,为翻译技术、商务外语等应用研究提供坚实支撑。学院英语系亦被评为“湖北高校省级优秀基层教学组织”,为教学研究提供了组织保障。
二、科研项目
2025年,学院教师在教(科)研项目方面取得积极进展,主持或参与多项校内外项目:
省级项目:如“智能+时代‘AI+VR’辅助大学英语口语教学的实践研究”(湖北省教育厅,已结题);
校级项目:包括重点及一般项目,如“AIGC驱动下大思政赋能大学英语课程思政教学的路径研究”“生成式AI驱动下的大学英语写作教学模式创新与实践”等;
横向及学会项目:如“认知升维与技能解构:生成式AI驱动下民办高校教师能力图谱重构研究”(湖北省高等教育学会,立项)。
这些项目涵盖人工智能与外语教学融合、课程思政、翻译教学改革、考试命题智能化等前沿方向,体现了学院在数字化教育转型中的积极探索。
三、科研成果
1. 学术论文
2025年,学院教师共发表学术论文50余篇,主要集中在以下领域:
AI与外语教学融合:如AI辅助听说教学、大语言模型在多元识读教学中的应用等;
翻译教学与实践:如知识翻译学视域下的文学翻译、四六级翻译教学策略等;
课程思政与教学改革:如“三全育人”视角下的课程思政能力提升、POA理论融入课程思政等。其中,部分论文发表于国际期刊或EI会议,如李竞老师在《International Journal for Housing Science and Its Applications》发表的EI核心论文,余佩婷老师在EDSS、ICEKIM国际会议上发表的论文。
2. 著作与教材
编著:学院教师集体参与编写《翻译与文化研究(第十三辑)》(武汉大学出版社),张锦茹、陈维良、王灿等13位教师担任主编、副主编或编委;
教材:黄群丹担任主编的《听说中国:大学英语视听说智慧教程4》(复旦大学出版社),王灿、刘俊、张锦茹等担任副主编或编者。
3. 科研获奖与项目成果
李竞老师的课题《深化推进湖北“职普融通”体系建设改革的政策研究——以英语教学为例》获湖北省中华职业教育社“优秀”结题;
多项校级课题顺利结题,如张希希、戴佳旋等教师主持的项目已形成研究成果并应用于教学实践。